Tenho postado muitos vídeos ultimamente e para dar uma variada, vou colocar mais um arquivo de áudio e, para ficar mais variado ainda, vai ser uma música instrumental.
Pessoalmente, sou apaixonada por essa música. Desde pequena, quando meus pais me deram uns tecladinhos bem antigos, com quatro a cinco oitavas e com sons de MIDI que não se assemelham tanto com os sons dos instrumentos reais (comparado aos teclados de hoje em dia, esses tinham um som bem ruinzinho) e aquelas músicas demo manjadas que, na maioria das vezes, mostram mais de músicas folclóricas ou culturais de países europeus ou dos EUA.
Dizem as lendas que Greensleeves foi escrita pelo rei Henrique VIII, que escreveu a música para a sua amada Ana Bolena, que o rejeitou várias vezes mas que, posteriormente, se tornou sua esposa, entretanto, pesquisas históricas mostram que a música é de origem Elizabetana e tem um estilo baseado numa composição italiana chamada Romanesca e que só chegou à Inglaterra bem depois da morte do rei, o que prova que não foi ele o autor da música.
O autor e a real história dessa peça é desconhecida, mas a música se tornou bastante conhecida em todo o Reino Unido ainda nos tempos de Shakespeare, que faz uma referência à obra, demonstrando o quanto ela já era popular. Em um trecho de "The Merry Wives of Windsor" (As Esposas Felizes de Windsor) , ele escreve: "Let the sky rain potatoes! Let it thunder to the tune of 'Greensleeves'!", que significa "Deixe o céu chover batatas! Deixe-o trovejar ao som de Greensleeves".
Greensleeves significa "Mangas verdes" (mangas no sentido da parte de uma roupa e não da fruta tropical) e há várias histórias sobre a coloração verde das roupas da amada que rejeita o autor da poesia. Em uma das interpretações líricas da letra, há uma conotação sexual, pois quando viam uma dama da época com grama verde no vestido, significava que ela tinha feito amor na parte de fora da casa (provavelmente, um jardim), mostrando uma certa libertinagem sexual por parte da mulher exaltada. Essa interpretação, no entanto, não parece tão plausível, pois a mulher o rejeita, mostrando que não é "de qualquer um". Já outra interpretação, baseada em um livro chamado "the Canterburry Tales" (Os contos de Canterburry), diz que naquela época, verde era a cor usava para retratar a pureza do amor.
Independentemente da história verdadeira, gosto de pensar na música como uma declaração de amor a alguém que, como a letra mostra, não retribuía ao sentimento do poeta e quantas e quantas vezes isso não aconteceu (ou acontece) com a gente, não é? É uma letra que retrata um sentimento puro e bom de exaltação da pessoa amada como uma pessoa inatingível (típico do Romantismo), mas por ser uma confissão de um sentimento sincero, isso, para mim tem muito mais poder e beleza do que uma letra que modificaram para exaltar a Deus.
Antes que me "crucifiquem" por esta declaração, mais uma vez, é só minha humilde opinião. Eu tenho as minhas opiniões e crenças à respeito de Deus (ou seja, acredito nele SIM) e concordo que Jesus foi um dos maiores homens que já existiu na Terra em muitos aspectos, mas acho que já existem músicas demais que são feitas só para exaltar a Deus e a Jesus e, até hoje, na tentativa de conquistarem mais fiéis, muitas músicas que estão "na boca do povo" são alteradas para terem uma conotação religiosa e "mais pura", mas não são todas as versões que ficam boas, nem toda música que deve ser alterada para atrair mais pessoas. Por exemplo: eu acho que é "chutar o pau da barraca" e FEIO quando, por exemplo, uma igreja decide mudar a letra do "Créu" e deixar religioso. Eu nunca ouvi, mas sei que pode existir. O Créu, por si só, é uma música terrível (aliás, podemos chamar aquilo de música?) e a música não vai melhorar se colocarmos o pobre nome de Jesus no meio. Hehehe! Sei que só Jesus salva, mas o nome dele não salva música ruim. Hehehe!
Todo esse discurso é porque há uma versão da Greensleeves em Português, que foi traduzida como "Quem é o pequeno a repousar", muito cantada em corais. Não ficou ruim, mas eu penso da seguinte forma: se Jesus ensinou que o amor é o maior poder da humanidade, um sentimento divino capaz de tudo, por que mudar uma letra que fala de amor (apesar de não ser correspondido) para exaltar o nascimento de Jesus, existindo já tantas músicas falando disso? Jesus não veio para que o adorassem (a adoração é consequência de tudo o que ele fez por nós), mas para ensinar valores preciosos à humanidade e que não podem se perder, sendo o amor um deles.
Mas enfim... Hehehe! Lá vou eu levantando outra polêmica e falando demais. Hehehe!
Greensleeves significa "Mangas verdes" (mangas no sentido da parte de uma roupa e não da fruta tropical) e há várias histórias sobre a coloração verde das roupas da amada que rejeita o autor da poesia. Em uma das interpretações líricas da letra, há uma conotação sexual, pois quando viam uma dama da época com grama verde no vestido, significava que ela tinha feito amor na parte de fora da casa (provavelmente, um jardim), mostrando uma certa libertinagem sexual por parte da mulher exaltada. Essa interpretação, no entanto, não parece tão plausível, pois a mulher o rejeita, mostrando que não é "de qualquer um". Já outra interpretação, baseada em um livro chamado "the Canterburry Tales" (Os contos de Canterburry), diz que naquela época, verde era a cor usava para retratar a pureza do amor.
Independentemente da história verdadeira, gosto de pensar na música como uma declaração de amor a alguém que, como a letra mostra, não retribuía ao sentimento do poeta e quantas e quantas vezes isso não aconteceu (ou acontece) com a gente, não é? É uma letra que retrata um sentimento puro e bom de exaltação da pessoa amada como uma pessoa inatingível (típico do Romantismo), mas por ser uma confissão de um sentimento sincero, isso, para mim tem muito mais poder e beleza do que uma letra que modificaram para exaltar a Deus.
Antes que me "crucifiquem" por esta declaração, mais uma vez, é só minha humilde opinião. Eu tenho as minhas opiniões e crenças à respeito de Deus (ou seja, acredito nele SIM) e concordo que Jesus foi um dos maiores homens que já existiu na Terra em muitos aspectos, mas acho que já existem músicas demais que são feitas só para exaltar a Deus e a Jesus e, até hoje, na tentativa de conquistarem mais fiéis, muitas músicas que estão "na boca do povo" são alteradas para terem uma conotação religiosa e "mais pura", mas não são todas as versões que ficam boas, nem toda música que deve ser alterada para atrair mais pessoas. Por exemplo: eu acho que é "chutar o pau da barraca" e FEIO quando, por exemplo, uma igreja decide mudar a letra do "Créu" e deixar religioso. Eu nunca ouvi, mas sei que pode existir. O Créu, por si só, é uma música terrível (aliás, podemos chamar aquilo de música?) e a música não vai melhorar se colocarmos o pobre nome de Jesus no meio. Hehehe! Sei que só Jesus salva, mas o nome dele não salva música ruim. Hehehe!
Todo esse discurso é porque há uma versão da Greensleeves em Português, que foi traduzida como "Quem é o pequeno a repousar", muito cantada em corais. Não ficou ruim, mas eu penso da seguinte forma: se Jesus ensinou que o amor é o maior poder da humanidade, um sentimento divino capaz de tudo, por que mudar uma letra que fala de amor (apesar de não ser correspondido) para exaltar o nascimento de Jesus, existindo já tantas músicas falando disso? Jesus não veio para que o adorassem (a adoração é consequência de tudo o que ele fez por nós), mas para ensinar valores preciosos à humanidade e que não podem se perder, sendo o amor um deles.
Mas enfim... Hehehe! Lá vou eu levantando outra polêmica e falando demais. Hehehe!
Independente das letras que vocês gostarem, é uma música que merece admiração e respeito, pois ela é agradável e muito gostosa de se ouvir até nos tempos de hoje.
Farei melhor... Ao invés de colocar apenas a versão acima de violão clássico da Greensleeves, vou colocar uma versão de uma contralto holandesa que gostei muito, que é a Aafje Heynis (foto à esquerda). Ela nasceu em 1924 e cantou, além de árias operísticas, muitos oratórios, recendo até prêmios por sua bela interpretação das músicas que cantava.
O post hoje vai ser meio longuinho, mas enfim... Com vocês, a letra dessa música lindíssima com a tradução ao lado. Espero que tenham gostado do Musimídia de hoje e até a próxima!
Greensleeves (Mangas verdes)
Alas, my love, you do me wrong, (Ai, meu amor, tu me fazes mal,)
Alas, my love, you do me wrong, (Ai, meu amor, tu me fazes mal,)
To cast me off discourteously. (Por me tratares descortesmente)
For I have loved you well and long, (Pois tenho te amado bem e por longo tempo)
Delighting in your company. (Deliciando-me em tua companhia)
Chorus: (Refrão)
Greensleeves was all my joy (As mangas verdes foram toda a minha alegria)
Greensleeves was my delight, (As mangas verdes foram meu deleite,)
Greensleeves was my heart of gold, (As mangas verdes foram meu coração de ouro)
And who but my lady greensleeves. (E quem além da minha amada de mandas verdes)
Your vows you've broken, like my heart, (Teus votos quebraste, como o meu coração)
Oh, why did you so enrapture me? (Oh, por que me arrebatastes tanto?)
Now I remain in a world apart (Agora, permaneço em um mundo a parte)
But my heart remains in captivity. (Mas meu coração permanece em cativeiro)
(chorus) (refrão)
I have been ready at your hand, (Estive pronto à tua mão,)
To grant whatever you would crave, (Para garantir o que desejares,)
I have both wagered life and land, (E tenho apostado vida e terras,)
Your love and good-will for to have. (Para ter teu amor e tua boa vontade)
(chorus) (refrão)
If you intend thus to disdain, (Se você pretende, assim, desdenhar)
It does the more enrapture me, (Isso me extasia mais,)
And even so, I still remain (E ainda assim, eu continuo sendo)
A lover in captivity. (Um amante em cativeiro)
(chorus) (refrão)
My men were clothed all in green, (Meus homens foram todos vestidos de verde)
And they did ever wait on thee; (e eles, realmente, sempre esperaram por ti)
All this was gallant to be seen, (Tudo isto foi galante de ver)
And yet thou wouldst not love me. (E ainda assim, não me amarias)
(chorus) (refrão)
Thou couldst desire no earthly thing, (Poderias desejar nenhuma coisa terrena)
but still thou hadst it readily. (Mas ainda assim, a terias prontamente.)
Thy music still to play and sing; (Tua música ainda toco e canto;)
And yet thou wouldst not love me. (E ainda assim, não me amarias)
(chorus) (refrão)
Well, I will pray to God on high, (Bem, eu rezarei ao Deus acima)
that thou my constancy mayst see, (que você possas ver minha constância,)
And that yet once before I die, (E que, pelo menos, uma vez antes de eu morrer)
Thou wilt vouchsafe to love me. (Tu me concederás teu amor)
(chorus) (refrão)
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu, (Ah, Mangas verdes, agora a despedida, adeus,)
To God I pray to prosper thee, (À Deus eu rezo para tua prosperidade)
For I am still thy lover true, (Pois ainda sou teu amante verdadeiro)
Come once again and love me. (Venha mais uma vez e me ame.)
(chorus) (refrão)
Nossa, não conhecia toda a história do greensleves
ResponderExcluirGreensleeves é apaixonante mesmo, ficou massa a postagem Dali, é uma música que todo mundo quer aprender.
ResponderExcluirÉ linda a letra
ResponderExcluirAcho que é a atmosfera dela que encanta, não só a letra, dá para viajar escutando....
ResponderExcluirprefiro a versão com voz
ResponderExcluirNossa! Quantos comentários! ^^ Hehehe! Muito obrigada, Kaio e o(s) usuário(s) anônimo(s)! :D
ResponderExcluirQuando vi que tinham 5 comentários, achei que era gente me xingando por ter falado que já tem música exaltando a Deus/Jesus demais! XD Hehehe!
Fico feliz que tenham gostado da postagem da semana e sim. A música é LINDA! :D Tanto a melodia quanto a letra. Sou apaixonada por essa música até hoje! :D
Dali! Você está de parabéns! Caramba, garota, você é um monstro escrevendo! Sou sua fã!
ResponderExcluirÓtimo trabalho!